Tradução brasileira

Páginas

  • Início
  • Livros traduzidos
  • Artigos na Revista Língua Portuguesa
  • Experiências tradutórias
  • Bibliografia
  • Links

Links

Enviar por e-mailBlogThis!Compartilhar no TwitterCompartilhar no FacebookCompartilhar com o Pinterest
Página inicial
Assinar: Postagens (Atom)

Blogueiro

Minha foto
Gabriel Perissé
São Paulo, Brazil
é escritor, tradutor, doutor em Filosofia da Educação (USP), professor, palestrante, blogueiro, autor de vários livros sobre leitura, linguagem, escrita criativa, educação, formação docente e estética. Mais informações no site www.perisse.com.br
Visualizar meu perfil completo

Seguidores

Postagens mais lidas

  • O preço para traduzir
    Quanto cobrar por uma tradução ou por uma versão? Essa pergunta pode ser respondida de várias formas, mas existe um parâmetro, que é a tabel...
  • Breaking Bad é viciante
    O roteiro da série  Breaking Bad   mistura doses de suspense, violência, ironia, humor, tragédia, drama e... discussão ética. O título, co...
  • Valery Larbaud, rogai por nós!
    Infelizmente esgotado entre nós, o livro Sob a invocação de São Jerônimo  (São Paulo: Mandarim, 2001), do escritor francês Valery Larbaud ( ...
  • Há traduções que são um caso de polícia!
    Já está nas bancas o número 83 da Revista Língua Portuguesa , de setembro-2012. Na coluna Versão Brasileira, escrevo um artigo sobre o miste...

Arquivo do blog

  • ▼  2015 (1)
    • ▼  Novembro (1)
      • Piada de tradutor
  • ►  2014 (6)
    • ►  Maio (1)
    • ►  Abril (2)
    • ►  Março (3)
  • ►  2012 (10)
    • ►  Setembro (1)
    • ►  Julho (3)
    • ►  Junho (1)
    • ►  Maio (1)
    • ►  Abril (4)

Previsão do tempo

Tema Simples. Tecnologia do Blogger.